В ХМАО нотариусы ищут переводчиков таджикского языка из-за недопониманий с клиентами
Нотариусы в ХМАО ищут переводчиков таджикского языка, чтобы исключить риски при заключении сделок с некоторыми клиентами. Об этом рассказали на официальном сайте Нотариальной палаты Югры.
С переводом документов у нотариусов сложностей не возникает. Однако, когда дело доходит до устного общения, нужно быть уверенными, что стороны полностью понимают друг друга. Любая недосказанность может скомпрометировать сделку и создать неожиданные проблемы в будущем
- Частенько бывает, что, к примеру, на сделку с недвижимостью, приезжают продавцы, совсем не владеющие русским языком, а с ним – родственник со стороны покупателя, выступающий переводчиком. Понятно, что здесь переводчик – заинтересованное лицо, и мы не можем даже понять смысл волеизъявления продавца, - рассказала вице-президент Нотариальной палаты ХМАО Жанна Самойлова.
Чтобы разрешить ситуацию, нотариусы встретились с представителями таджикских диаспор ХМАО. Национальные общины оказались готовы выступить своеобразной стороной-посредником и предоставить независимых переводчиков.
Ранее «Вестник» сообщал, что в таджикской диаспоре ХМАО прокомментировали отказ сургутян от поездок с таксистами-иностранцами.