Студенты СурГУ перевели на английский язык тексты экскурсий Русскинского музея
Студенты-практиканты СурГУ перевели на английский язык тексты экскурсий Русскинского музея, об этом рассказала директор учреждения Татьяна Ядрошникова.
Новые гайды по экспонатам помогут работать с иностранными туристами. С марта, когда после перерыва музей вновь распахнул свои двери, здесь побывали порядка 100 гостей из дальнего и ближнего зарубежья.
— У нас нет говорящего на английском языке сотрудника. Чаще всего иностранцы приезжают группами с переводчиком. Но не каждый может перевести специфические экскурсии. Названия животных, например, вспомнить с ходу. Им в помощь и сделали. Пользуются пресс-релизами, описательными тексами. Далее мы этими текстами пользуемся при написании научных публикаций. Совсем недавно была международная Музейная неделя, где мы участвовали. Некоторые публикации сопровождали текстами на английском языке, — рассказала «Вестнику» директор Русскинского музея Природы и Человека Татьяна Ядрошникова.
Музей много лет сотрудничает с СурГУ, здесь проходят практику студенты факультета музееведения, лингвисты. Получается взаимовыгодное сотрудничество.
— В этом году к нам вновь приехали студенты — практиканты, мы задумали новые проекты. Например, у нас есть буклет «Мир священной реки Тром-Аган», он на русском языке, его можно издать и на английском, — анонсировала Ядрошникова.Ранее «Вестник» писал, что в деревню Русскинскую Сургутского района на экскурсию приехали представители федеральных СМИ, известные блогеры и представители турфирм.